Ahad, 8 Mei 2016

Penulisan Bahasa Jepun 101: Membina Ayat Asas Dalam Bahasa Jepun (2)

Menggunakan perkataan Ga [が]
1. Sebagai 'Subject' yang menerangkan dalam ayat

Contoh;

つくえのうえにほん あります。
tsukue no ue ni hon ga arimasu        = Sebuah Buku di atas meja

Ianya digunakan untuk menerangkan terdapat sebuah buku di atas meja tanpa memberitahu jenis buku yang ada di atas meja itu. ianya adalah 'buku' yang umum yang dilihat oleh pencerita/orang yang bercakap tanpa memberi maksud khas.



2. Maklumat yang baru

Contoh;

あそこでこども はしっています。
asoko de kodomo ga hashitte imasu         = terdapat murid berlari di sana

Ga [が] digunakan disini dan bukanya wa [は] kerana ayat ini menerangkan secara amnya terdapat murid yang berlari dan bukannya secara khusus terdapat murid yang dikenali berlari disana. Yang memberitahu (#1) beritahu orang (#2) bahawa terdapat 'murid' yang berlari dimana #1 dan #2 tidak mengenalinya.



3. Ayat yang menerangkan sesuatu yang tetap;
namun ianya hanya untuk menerangkan anggota badan serta ayat yang menunjukkan perasaan suka dan tidak suka akan sesuatu.

Contoh; Pada anggota badan

ぞう        は     はな        が      ながい      です。
zou         wa    hana        ga      nagai         desu                 = Hidung Gajah Panjang.
Gajah              hidung              panjang                    


(1) ぞう はな
      zou wa hana   = Ini hidung gajah

dimana wa [は] menerangkan tentang hidung yang ada pada Gajah. (Ayat penyata)

(2) はな ながい
      hana ga nagai  = Hidung yang panjang
disini ga [が] menerangkan anggota badan (hidung) yang bersifat panjang.


kesimpulannya; dalam penyambungan ayat dalam Bahasa Jepun Topik ke sub topik menggunakan ayat pradiket wa [は] namun jika Topik/Sub topik bersambung dengan sub topik yang menerangkan anggota badan maka ga [が] digunakan.


Contoh; Pada ayat yang menerangkan kesukaan/tidak suka pada sesuatu

わたし   は   すいか                が    すき    です。
watashi wa   suika                  ga      suki     desu           = Saya suka Buah Tembikai
Saya             buah Tembikai            suka                


*  Secara jujurnya Saya tidak boleh menulis maksud perkataan contoh di atas sebagai suka makan buah tembikai kerana ayat ini bersifat umum. Si Pencerita tidak menerangkan sama ada dia suka makan atau minum atau hanya suka bau buah tersebut. Ga [が] bersifat umum.

** Jika dia memberitahu bahawa dia gemar/suka minum jus tembikai contoh ayatnya sepatutnya disebut atau ditulis seperti berikut;

私はスイカジュースを飲むのが好き
Watashi wa suikajūsu o nomu no ga suki        


Makan = tabemas [食べます]
Minum = nomimas [飲み物]
Jus =  jūsu [ジュース]

***kita akan belajar predikat O[を] dan cara pembinaan ayat menggunakan makan/minum pada post lain.



4. Perkataan yang digunakan sebagai Soalan pada sesuatu object
Pada post awal tentang Penulisan Bahasa Jepun.... saya ada memberitahu tentang Bahasa Jepun tidak mempunyai tanda soalan ( ? ) pada ayatnya. maka ayatnya bersifat soalan dan harus difahami oleh pendengar....

kita tahu bahawa jika menggunakan Wa [は] ayat itu diketahui oleh semua pihak (yang menyebut dan yang mendengar) namun Ga [が] adalah bersifat umum, dan tidak diketahui secara jelas... maka ayat ini juga boleh bersifat soalan pada si pendengar...

Contoh;

どの      ほん      が     あなた          の      ですか。
dono      hon       ga     anata            no      desu ka            = Mana satu buku kamu?
mana     buku              anda/kamu



5. Perkataan yang digunakan sebagai Soalan pada seseorang

Contoh:
だれ        が                   たべました    か
dare         ga                   tabemashita   ka                          = Siapa yang Makan?
Yang       (manusia)         makan

Disini kita ketahui bahawa orang yang bercakap tidak mengenali orang yang sedang makan itu, dan mengharap orang yang mendengar mengetahui siapa orang itu.




(bersambung....)






Pening?.... jangan!!!!! ini baru 3 dari 60 huruf particle dan 188 fungsi asas tambahan yang perlu kita belajar bersama.

Saya juga x mampu hadam semua nie sebab tue saya kembali aktif mengupdate web nie agar dapat belajar bersama-sama yang lain...




Practice make Perfect... or... We should die together

私たちは一緒に死ぬべきです 

4 ulasan:

  1. Salam, terima kasih atas tunjuk ajar yang telah diberikan dalam blog anda. Tetapi, kalau boleh, saya mahu blog ini selalu di-update-kan setiapa masa. Saya akan menduduki peperiksaan bahasa Jepun tidak lama lagi dan blog anda banyak membantu saya. Jadi saya ingin blog ini menerangkan semua topik partikel bagi masa yang singkat jika tidak keberatan.
    Terima kasih, sekian.

    BalasPadam
    Balasan
    1. sama-sama dan terima kasih kerana menggunakan blog ini sebagai sebahagian rujukan anda... saya seperti anda jugak seorang pelajar... dimana masa saya jugak terhad,maaf jika tidak dapat update sekerap yang mungkin dalam tempoh masa terdekat ini... but i wish you a full of luck for the exam... and in learning new language in not about perfection but the detail... make it simple and score...

      Padam
  2. Jika perlu, cadangan laman web lain (digalakkan dalam bahasa melayu) untuk membantu saya belajar partikel

    BalasPadam
    Balasan
    1. permintaan yang agak sukar untuk dibantu.... sebab saya update blog ini dengan nota pembelajaran saya dan diolah oleh saya agar saya sendiri mudah ulangkaji dengan bahasa saya sendiri, dan bukannya dari blog orang lain...

      Tapi rasanya banyak blog2 dalam Bahasa Melayu di luar sana. Cuba tanya Mr Google~

      Padam